Дарсия/Шер. День, проведенный в гостях у лорда (таймлайн десятой серии). Аристократ и женщина-ученый - может ли между ними быть что-то еще, кроме разговоров о Деве Цветка?
491 слово - Что вы со мной сделаете? - Это зависит от вас… Шер поежилась и постаралась поглубже зарыться в плед. Некстати подумалось, что пиджака на ней не оказалось, а блузка расстегнута… ну, в общем, сильно расстегнута. Если бы ее укладывал на диван Хабб, это был бы верный сигнал, и она бы знала, как реагировать, но от лорда Дарсии можно было ждать чего угодно. Он стоял и смотрел на нее. Странно смотрел, плотоядно. Что именно ему нужно? Да кто их разберет, этих аристократов? Ее воображение металось от бурной сцены с отлетающими пуговицами блузки, разорванной юбкой и грубым сексом прямо тут, на полу гостиной, до изощренных опытов в подвале замка, в которых она будет то ли бедным кроликом, то ли вивисектором. А вполне возможно, что ничего такого он и не имеет в виду, и нужны ему, например, сведения о лаборатории или о гарнизоне. - Пойдемте, - он развернулся и пошел по направлению к двери в глубине комнаты, даже не убедившись, следует ли Шер за ним. Шер вздохнула, поднялась с дивана, нашарила туфли. На спинке обнаружился небрежно брошенный пиджак. На ходу застегивая пуговицы, она с досадой думала, что ведет себя как озабоченная девица, которым не следует разговаривать в лесу с незнакомыми волками. С чего ты взяла, что волка интересуют девицы, а не пирожки с мясом и горшочек масла? Хабб бы сейчас… Немного тоски по бывшему мужу? Ну уж нет. Немного тоски по тому времени, когда все было просто. В подвале замка не оказалось ничего, намекающего на эротические фантазии. Стол, стулья, кресло, мониторы, видеостена. Лорд Дарсия уже стоял у пульта и выводил данные по проекту, ради которого Шер столько отдала и готова была отдать в будущем. На несколько минут она забыла обо всем и очнулась, только вновь почувствовав этот странный плотоядный взгляд. Ей показалось, или он в самом деле принюхивается, как хищник, исследующий жертву? - Сколько данных! - Люди и не предполагают, что такое Чеза на самом деле, - голос Дарсии звучал завораживающе. – Ее похитили, чтобы показать свою силу, не более того. А вы хотите узнать больше? Шер только кивнула. Он еще спрашивает?! Конечно хочу! - Посмотрим… Он слишком быстро очутился рядом, толкнул ее в кресло, распахивая пиджак. Пуговка, которую она только что застегнула, все-таки отлетела и покатилась по полу. Дарсия сунул нос ей за ухо, в волосы, обнюхивая. Ей показалось, что он не поцеловал ее в шею а лизнул, как пес, прихватил зубами мочку уха, провел рукой по бедру, задирая затрещавшую по швам узкую деловую юбку, с силой придвинул ее к себе. Шер не успела удивиться тому, насколько ее фантазии совпали с реальностью, как все прекратилось. - Простите мой неуместный порыв. Вы были бы только заменой той женщине, которую я мечтаю вернуть, а это нечестно по отношению к ней и вам. Моя лаборатория к вашим услугам. Он вышел, не обернувшись. Чертов аристократ. Шер подобрала пуговку, сжала, размахнулась, вложив всю свою злость, метнула в видеостену и всхлипнула. Хабб бы сейчас… Ну уж нет, я не жалею, нисколько не жалею. Я ученый, а не… Чтоб тебя, Дарсия!
Вот теперь я знаю, почему Шер потом при упоминании о Дарсии так отводила глаза и смущалась =). Спасибо.
довольный заказчик